A Guide to Freelancing in France
There are many freelancers in France who are emigrants. Being successful as a freelancer in France can be done in many ways. What it takes is know-how to be successful in freelancing in another country although this can be difficult. If you are working as a freelancer in France, you need to keep the things below in mind.
European countries give a lot of social benefits, support, and funding to all kinds of enterprises. This support is very attractive to people of other countries. While there is great support for many enterprises, there is also great cost when it comes to taxes and one has to deal with the bureaucracy.
The best way to deal with the French bureaucracy is to try to attain acceptance. If you want to become a full-time French freelancer, then you have to learn some obscure French words. The sooner you get started with this, the easier for you to handle your taxes and other responsibilities of French work life.
Avoid having a huge tax bill at the end of the year by starting your monthly payments as early as today. Sending payments to the French government each month will offset your tax bill at the end of the year. If you overpay you will be given a refund.
The government will take note of good workers. If they ask you to do something, you should do it as soon as possible. Learn difficult bureaucratic terms by using this useful guide for pronouncing them over the phone.
Lots of freelancers and writers start out by using the auto-entrepreneur setup. Afterwards most freelancers join a workers cooperative. Here they help you start up your own business properly. If you pay ten percent of your earning to the coop, they will protect you as a writer. All your accounting will be handled and ensure you that clients will pay for what they owe you. Here you can have your pay slips and you are given a permanent contract. This is useful for proving you have steady employment. This services will really help you set up your life in France.
Professional communications is very important all the time. Most contracts in France are very formal, so you should expect to use proper nouns and professional terminology for everything. It is not good to use slang of any kind of overexcite language in your communications. Its alright to be casual but you need to be firm. If you want to be taken seriously then you should keep your initial contacts very formal.
It is a challenge for non-French people to become a freelance writer in France. This is because you dont have the necessary connections that can make it easier for you. Send out your CVs and make phone calls as necessary. You need to social with the French people and your own people. Let them know that you can work as a translator. If you tell people what you can do, you can make more connections.